Аидише джаз

Еврейский джаз... Это словосочетание может удивить только тех, кто никогда не слышал песен в исполнении сестер Бэрри. Те же, кто слышал, были сражены наповал.
Первое выступление сестер в СССР стало событием для всех евреев советской страны, сопоставимое по своему масштабу с приездом Голды Меир.
Их первый визит в СССР состоялся в 1959-м году и был приурочен к открытию американской выставки. Посвященный этому концерт прошел в Москве в Зелёном театре парка имени Горького.
Выступление этих изящных красавиц стало гвоздем программы. Они пели на английском, русском, румынском, испанском и, конечно, на идише. Их репертуар поражал не меньше, чем вокальные данные: "Моя еврейская мама", "Хава нагила", "Мои Бельцы", "Хоп геле", "Кузина", "Где эта улица?", "Очи черные", "Шмаровозник", "Шалом алейхем", "Бублички", "Чирибим-чирибом", "Купите папиросы", "Тум-балалайка", "Да, моя доченька".
Не обошлось, конечно, и без цензуры. Вспоминая эту поездку, многие годы спустя, Клэр рассказывала:
- Наутро после приезда мы отправились в Зеленый театр в парк Горького на репетицию. Там уже собрались около полусотни музыкантов, которые встретили нас аплодисментами. Мы запели одну веселую ковбойскую песенку, и одежда на нас была соответствующая: сапоги, рубашки, широкополые шляпы. И вдруг во время исполнения этой песни прозвучало резкое "Стоп!". В чем дело? Что случилось? Оказалось, московскому начальству не понравилось одно словечко в нашей песенке, потому что оно напоминало по звучанию популярное русское ругательство. И нас попросили заменить это слово на более благозвучное...
Неожиданной была и реакция на, казалось бы, безобидный реквизит.
- Мы вышли на сцену первыми, - рассказывала Клэр. - Ведущий объявил: "Сестры Бэрри". Двадцать тысяч россиян (сколько среди них было евреев - не знаю) замерли в ожидании. Мы начинаем петь на английском. Без конца аплодируя, зрители подходят все ближе к сцене. Мы запеваем вторую песню, тоже на английском. Толпа подбирается к нам все ближе, занимает ступеньки, ведущие к сцене. Нам с Мерной даже чуть страшновато становится. Но вот мы запеваем "Очи черные" - на русском. И еще - "Подмосковные вечера", "Ямщик, не гони лошадей". Шквал аплодисментов. Потом наскоро переодеваемся и выходим на сцену в костюмах ковбоев с деревянными кольтами в руках... Поем... Песня завершается как бы стрельбой в воздух: мы выбрасываем вверх руки с кольтами и стреляем: "Юпа-юп!" После песни - никаких аплодисментов. Гробовая тишина... Эд Сэлливан (продюсер) ничего не может понять, мы тоже... Уходим со сцены при полном молчании зрителей... В гримерной нас уже ждут двое мужчин: "Мы - из ТАСС. Вы должны знать: наш народ не любит оружие, не любит песни о войне". "Это не оружие, это только муляжи. Так мы поем и в Америке, и в других странах", - ответили мы. Лица "журналистов ТАСС" непроницаемы: "Наш народ этого не любит". На очередном концерте мы выступаем уже без кольтов...

На этом сложности в преодолении культурных барьеров закончились. Выступление имело оглушительный успех. Со всех концов страны тысячи евреев приехали в столицу только ради того, чтобы попасть на концерты девушек, поющих на идиш. Те же, кому не удалось этого сделать, пытались любыми средствами достать записи их песен. Их грустные песни-притчи и веселые заводные мелодии, сотни раз переписанные с кассеты на кассету, звучали в еврейских домах по всему Советскому Союзу. Десятилетия спустя кассеты, а позже диски, бережно упакованные в чемоданы, увозились в Израиль, Канаду, Австралию, США, и там снова звучали дорогие сердцу "Ба мир бисту шейн", "Тум-балалайке", "Чири-бим", "А идише мамэ", "Папиросн", "Цу мир из гекумэн а кузинэ", "Ву нэмт мэн а бисэлэ мазл".

Мерна Бэрри умерла в 1976 году от опухоли мозга, Клэр пережила сестру на долгих тридцать восемь лет и скончалась в этот понедельник, 24 ноября 2014 года.

Песни сестер Бэрри
28 ноя 2014 01:45 | Джаз, Клипы
Бублики
28 ноя 2014 02:40 | Джаз, Клипы
Купите папиросы
28 ноя 2014 02:35 | Джаз, Клипы
Тум Балалайка
28 ноя 2014 02:30 | Джаз, Клипы
Мелодии еврейской улицы
13 сен 2014 02:20 | Культура, искусство