Диалоги о театре. Лия Кениг. Первая леди израильского театра, Россия, 2015
Кениг в переводе с немецкого — "король". Она — королева. С королевской фамилией. Лия Кениг играет в год около 200 спектаклей — и по-прежнему готова держать этот ритм. Она рассказывает, какие планы у театра. Идиш, румынский, польский, немецкий, русский. Эти языки у нее из детства. Перед Второй мировой войной в Лодзи, где жила ее семья, было несколько театров, игравших на идише. Отец и дядя Лии работали в еврейском театре в Вильно. "Сценическое имя папы было Йосеф Штайн. Штайн — в переводе камень. Это и была папина настоящая фамилия — Камень. А маму звали Дина Кениг. Она была очень знаменитой артисткой в Румынии. Я — их единственная дочь. Они любили театр, оба играли, но ни за что не хотели, чтобы я шла в театр. Мама все подшучивала, что актрис с таким носом и такой... ну, талией, мягко выражаясь, не бывает... Я думаю, мама боялась, что я буду средней актрисой, что мне это разобьет сердце...".
Дорогой зритель!
Страница, которую вы вызываете, не может отобразиться, потому что в вашем браузере не включена поддержка JavaScript.
Если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами любым удобным способом:
По телефону: +1-855-961-4571
По Skype: eTVnet
По электронной почте: support@eTVnet.com